Agreement on legal services

General terms and conditions

Approved on the 30th of January 2020

1. Application

1.1.     These General Terms and Conditions (the “General Terms”) apply to all services provided by the law firm WALLESS Burgienė, Rečiūnas and partners (hereinafter – “Walless” sometimes also referred to as “the Firm”, “we” or “us”). Specific terms and conditions, as well as modifications of the General Terms applicable with respect to particular client, shall be set out in writing (the “Special Terms”). Special Terms shall prevail over any provisions of these General Terms. By signing the Special Terms, engagement letter or otherwise engaging us, the client is considered to have accepted these General Terms. General Terms and Special Terms (if executed) shall together constitute a binding agreement on legal services between Walless and the client.

2. OUR SERVICES

2.1.      Our services are limited to legal services, such as legal advice, drafting of agreements or other documents, providing or issuing legal opinions, reviews, comments or memorandums, representation in negotiations, courts, arbitration proceedings or elsewhere. Financial, accounting, technical, environmental and other non-legal advice is not part of our services, unless otherwise agreed in the Special Terms. We provide tax advice only if and within the scope specifically agreed in the Special Terms.

2.2.      Our advice is based on the facts provided and the instructions given by the client at the time such advice. The client shall submit to us all relevant information and documents which may be necessary to complete the assignment and shall update us on any change of the relevant facts or circumstances. We shall provide legal services on the assumption that the information and documents provided by the client in relation to the assignment are valid, accurate and correct, unless otherwise explicitly indicated by the client.

2.3.      Our advice and work products are provided exclusively to the use of the client, solely for the purposes for which we were engaged. Unless otherwise agreed, the client shall not disclose these to any other persons, nor shall the client use them for purposes other than for which they are given. Unless otherwise agreed, no other person may use or rely on any advice given or any other work produced by us.

2.4.      We advise solely in relation to the laws of the Republic of Lithuania. If the client requests, we may provide our views on various issues related to other jurisdictions. However, such views shall not constitute part of our legal services and we shall not assume any liability in relation to such views.

2.5.      In certain assignments, such as representation in court or arbitral tribunal, the client may be required enter with us into a separate representation agreement.

2.6.      With the approval of the client, we may engage external advisors, including foreign law firms, services of which shall be necessary for the proper protection of the client’s interests and completion of the client’s assignment. However, the client shall remain responsible for the instructions given to such external advisors and for the payment of their fees. Walles shall have no liability for their advice or services.

2.7.      Unless otherwise agreed in the Special Terms, after the completion of the client’s assignment, we shall  have no obligation update or amend any advice, documents, opinions or other materials produced as a result of our legal services to reflect the change in laws, case law or factual circumstances, or for any other reason.

2.8.      This engagement hereunder is a contractual relationship between the client and Walless as a firm and not with any individual associated with the Firm. The client’s instructions are instructions to the Firm, not to a private individual working for the Firm, even if the intention was that the work be carried out by a specific individual of the Firm. All partners of the Firm and all persons working for, or engaged by, the Firm (including partners and former partners, employees, associates, other lawyers, such as “of counsel” or lawyers subcontracted for specific one-off or a several assignments) are subject to these terms and conditions, including limitations of liability, and in no circumstances will those persons have any personal liability the client, except as provided by mandatory law. The client agrees that any claims in connection with the engagement under these General Terms will only be brought against Walless.

2.9.      Our client is the person specified as such in the Special Terms. Our obligations hereunder, as well as our professional duties normally owed by a lawyer to a client, are owed by us to the person so specified.

2.10.    In providing our services we shall comply with the Law on Bar of Lithuania, the Code of Ethics approved by the Bar of Lithuania and other applicable laws and regulations.

2.11.    Unless otherwise agreed in the Special Terms, intellectual property rights in materials prepared by us during the fulfilment of the client’s assignment shall belong to us.

3. CONFLICT OF INTEREST

3.1.      Prior to accepting any new assignment from the client, we shall perform an internal conflict of interest check to confirm that, in accordance with the professional rules of ethics applicable to our services, we are able to act in the client’s interests. Notwithstanding such checks, circumstances may arise that prevent us from acting for the client in an ongoing or future engagement. If this occurs, we strive to treat our clients fairly, taking account our professional rules of ethics. However, this may mean that we will need to reject the assignment and terminate the agreement with the client. We shall inform the client of the circumstances which give rise to or, in our opinion, may reasonably give rise to a conflict of interest.

3.2.      Unless otherwise agreed in the Special Terms, we retain the right to provide services to any other persons, including those who are engaged in the same or similar business as the client and/or who may potentially have commercial interests competing with or being incompatible with those of the client.

4. TEAM OF PROFESSIONALS

4.1.      We will assign a responsible partner to every assignment of the client. Such assigned partner shall assemble a suitable team of lawyers and their assistants, if necessary. We shall inform the client of the names of the lawyers, and their assistants assigned and their contact details.

5. COMMUNICATION AND CLIENT INSTRUCTIONS

5.1.      Unless otherwise agreed in the Special Terms, we communicate with our clients via telephone, email, as well as, sometimes, via internet-based calls and instant messages (e.g., Skype, SMS, WhatsApp). On occasion, due to Walless virus or spam filters, as well as technical or other difficulties, electronic messages may not reach us. In such a case or if the matter is important, urgent or otherwise sensitive, the receipt of the electronic message should be verified with us via telephone.

5.2.      The client is aware of the risks associated with electronic communication: messages may get delayed or lost, confidential and personal information may be intentionally or unintentionally modified, deleted or disclosed to third parties. We are not liable for the risks related to electronic communication of digitally formatted information, provided that we have taken all reasonable precautions to avoid such occurrences.

5.3.      Unless the client instructs us otherwise, we shall provide legal services on the assumption that any of the client’s managers, employees or consultants, who usually give oral or written instructions to us, are actually authorized to do so by the client.

6. CONFIDENTIALITY

6.1.      We shall keep client information received in connection with the engagement confidential in accordance with applicable law, our professional rules and standards and shall not disclose such information to anyone, unless:

6.1.1.   the disclosure is permitted by the client;

6.1.2.   the information is already in the public domain;

6.1.3.   the disclosure is made to third persons, inevitably involved in the processes to which our services relate (e.g. banks, notaries, translators, etc.);

6.1.4.   the disclosure is made to other external advisors of the client who are working on the same assignment;

6.1.5.   the disclosure is permitted by Section 9, 10 or Clause 6.2 of these General Terms;

6.1.6.   the disclosure is imposed by applicable mandatory laws and/or professional rules of conduct.

6.2.      The client shall not disclose the content of our advice or any other work product to any third persons without our prior consent.

7. FEES AND INVOICING

7.1.      Unless otherwise agreed, our fees shall be calculated on the basis of hourly rates prevailing at the time of the assignment. However, with respect to certain defined assignments  at the request of the client  and taking into account the complexity of the assignment, time constraints, risk we are exposed to, the qualifications and experience of the lawyer or employee performing the assignment, the resources required to fulfil the assignment and results achieved, we may discuss and agree some other  fee arrangements.

7.2.      Value added tax (“VAT”) not included into the rates and fees and, if applicable, will be added in all invoices. The client shall provide us with its VAT number at the outset of the assignment.

7.3.      The fee estimates are based on the information we have at the time, are merely indicative and cannot be considered as fixed amounts or caps. We reserve the right to revise the fee estimate as the assignment develops, the assignment timeline, amount or scope of work exceeds original estimates, or the underlying information or original assumptions change or become redundant.

7.4.      We will separately charge compensation for direct expenses, such as travel costs and governmental or registration fees, stamp duties, incurred in connection with the assignment. The client may be asked to advance major expenses, if they are required to be incurred in the course of our work on the client’s assignment.

7.5.      The amount of fees is determined and constitute the client’s obligation irrespective of whether those fees will be reimbursed to the client by any person (e.g. under an insurance policy, a court judgment or arbitral award, etc.).

7.6.      The client shall normally be invoiced on a monthly basis. The payment under the invoice falls due 15 (fifteen) calendar days as of the date of our invoice. We shall send our invoices in an electronic format (PDF, Word or Excel) (without physical signature) to the e-mail address indicated in the Special Terms. We reserve the right to outsource the financial accounting, as well as distribution of invoices to any third-party service providers who shall be bound by the same confidentiality obligation as indicated in Section 6.1 of the General Terms.

7.7.      An interest at the rate of 0.03% per each overdue calendar day will be charged on any overdue payments. We also reserve the right to withhold any material prepared for the client during the assignment until full payment of all amounts overdue.

7.8.      From time to time, but with 30 days prior notice, we may change our hourly rates. In the absence of any other communication to the contrary, the client’s instructions received after such notice will be considered as the client’s consent to such new rates. In the event of disagreement, the client or the Firm are free to invoke provisions of section 13.

8. DATA PROTECTION

8.1.      We will collect, store, use and process personal data of and about the client and persons associated with the client (e.g. employees, representatives, etc.) in compliance with all the applicable laws, rules and regulations concerning protection of personal data. The purposes of such collection, storage, processing and use of such personal data are as follows: (i) performance of the agreement on legal services; (ii)  client identification; (iii) performing a conflict of interest check; (iv) administering and operation of our billing and accounting systems; (v) maintaining and operation of our internal information systems; (vi) managing and operation of our client-relationship systems; (vii) complying with our legal obligations; and (viii) for client-specific marketing purposes.

8.2.      The client shall inform us if and to the extent any specific security measures regarding the protection of its personal data are required. Unless we are specifically so informed, it shall be deemed that the personal data security measures implemented and used by the Firm are fully compliant with all the relevant data protection laws, rules, regulations and client requirements.

8.3.      The client and other persons, whose personal data will be collected, stored, used and processed by us, shall have the right to receive information from us on how we use their personal data and request us to rectify or erase their personal data.

8.4.      If necessary, for the purposes of the client’s assignment and/or provision of legal services, we may transfer such personal data to state institutions and third parties involved in the client matters (e.g. foreign law firms or other advisors, banks, notaries, etc.).

8.5.      More information about personal data processing is provided in the Privacy policy published on WALLESS website (www.walless.com).

9. CLIENT IDENTIFICATION

9.1.      In most cases we have a statutory obligation to verify the identity of our clients, their representatives and owners. In some instances, we are also legally obliged to clarify the purpose and nature of the matter and/or origin of the client’s funds and other assets. We may therefore ask the client to provide us with information  about (including evidence of the identity) the client i and/or any other person involved in the matter on the client’s behalf, and, in the case of legal entities, the individuals having ultimate control over them (the beneficial owners), as well as information and documentation showing the origin of funds and other assets.

9.2.      Law on prevention of money laundering and terrorist financing require us to report to the authorities all suspicious assignments. We are also prevented by law from informing the client of our suspicions or that a report has been, or will be, made to the relevant authorities. In the event of such suspicions, we may be prevented from accepting the assignment or continue acting in for the client.

9.3.      The client acknowledges our right to process personal data regarding the client, client’s representatives and owners for the purposes set out above. It will be the client’s responsibility to notify its representatives and owners of potential data processing for the purposes set out in this Section 9.

10. PUBLICITY

10.1.    Today it is a market standard for lawyers to provide their track record of cases, projects, transactions and other assignments in order to prove their experience and qualifications. Therefore, unless otherwise agreed in the Special Terms, we are entitled to provide our client’s name and a brief high level description of the  finished assignment (project, case) in situations where it is required or advisable to demonstrate our experience, such as preparation and submission of offers or proposals for legal services, presentations to potential clients or prospective co-operation partner firms (law firms), submissions to league tables, legal directories, other persons evaluating (ranking) law firms, and in similar circumstances.

10.2.    The client further specifically consents, unless otherwise agreed in the Special Terms, that we may use client’s name and company’s trademark or logo i demonstrate our experience in our promotional material.

10.3.    With respect to transactions, cases and other assignments, that have become public, we are entitled to make public our involvement with the indication of our role on the client’s behalf in such an assignment. We will seek the client’s approval before disclosure if we have a particular reason to believe that the client does not wish to have our involvement made public.

11. COMPLAINTS AND CLAIMS

11.1.    If for any reason the client is unsatisfied with our services, the client must inform the partner responsible for the assignment immediately after it becomes aware of the circumstances giving rise to the complaint or claim (the “Claim”). All Claims of the client must be submitted in writing and must include a clear description of the circumstances giving rise to the submitted Claim. If the client is in possession of any evidence regarding the violation of client’s rights, all such evidence must be annexed to the Claim.

11.2.    Walless shall not be liable for any Claims made later than 12 months after the following event, whichever occurs first: (i) the date of completion of the client’s assignment; (ii) the date of our last invoice; or (iii) the date when the circumstances giving rise to the Claim became known or should have become known to the client. If the client fails to submit the Claim to us within such period, the right of the client to submit the Claim shall be deemed to have expired.

11.3.    If the client’s Claim against us is based on a claim by a third party or authority, we or our insurers shall have a right to meet, answer and settle such claim, including entering into a settlement agreement, on the client’s behalf. Walless shall not be liable if the client admits, settles or otherwise takes any action in relation to such Claims without our prior consent. If the client is compensated by us or our insurers with respect to the Claim, the client must, as a condition for such compensation, assign or subrogate its rights of recourse against any and all third parties to us or our insurers.

12. LIMITATION OF LIABILITY

12.1.    Walless liability to the client shall be limited to purely monetary damages directly caused to the client up to double of the amount of the fees paid by the client for our legal services. Walless shall not be liable for any indirect loss (such as consequential, incidental, punitive or similar), liquidated damages or penalties, or loss of profit, goodwill, reputation, opportunity, and non-monetary damages. Walless liability shall be reduced by any amount that the client obtains under any insurance maintained by or for the client, or under any contract or indemnity to which the client is a party or beneficiary.

12.2.    Walles does not accept any liability arising from failure to meet any target date(s) or failure to complete any part of work for the client within a proposed time scale or if we are unable to start or continue our work due to circumstances beyond our control.

12.3.    We shall not be liable for any loss or damage in the event, that the client uses our advice, documents or other material prepared in relation to the assignment for any purpose other than for which they were provided. We shall not be liable for any services provided or advice given to the client by any other advisors, including  cases where such advisors were engaged by us on the client’s behalf or their services or advice were provided to the client through us, provided, however, that the client was on notice about the engagement or participation of such advisors.

12.4.    We shall be liable only to the person who entered into this agreement on legal services with us and we shall not be liable for any loss or damage that may be caused to any other person. If we accept that a third party may rely on our advice or work product (including but not limited to any certificates or opinions), this will not create a client relationship between us and such third party and will not increase or affect our liability from what is agreed in these General Terms. We will be liable to this third party only if we have agreed to such liability and only to the extent we would be liable to the client. Any amount falling due to a third party other than the client reduces and limits our liability towards the client, and vice versa

12.5.    If under the applicable law our lawyers, employees or other persons providing services via us are made liable to the client, the limitations of liability stated in this Section 12 shall apply to these persons as well.

13. TERMINATION

13.1.    The client shall have the right to unilaterally terminate the agreement on legal services at any time by submitting a 15-calendar-day prior written notice to us. We shall have the right to unilaterally terminate the agreement on legal services by providing 15-calendar-day prior written notice to the client provided, however, that such termination does not contradict applicable rules of professional ethics and that there is an adequate reason for such unilateral termination. Examples of such adequate reason for termination, include a delay in payment of our invoices, lack of cooperation or communication, actions of the client which are contrary to our advice, lack of mutual trust, as well as absence of client instructions or request for legal services for prolonged time.

13.2.    In cases provided by law as well as cases of material (fundamental) breach of the agreement on legal services by the client we shall have the right by notice to the client to suspend or discontinue provision of legal services with an immediate effect provided, however, that this does not contradict applicable rules of professional ethics.

13.3.    Termination of the agreement of legal services shall not relieve the client from the obligation to pay for our services provided and costs incurred by us up until the date of termination.

14. APPLICABLE LAW AND DISPUTES

14.1.    The agreement on legal services shall be governed by and interpreted in accordance with Lithuanian law.

14.2.    Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to the agreement on legal services, or the breach, termination or invalidity thereof shall be finally settled by the arbitration in Vilnius Court of Commercial Arbitration in accordance with its Rules. The number of arbitrators shall be three. The venue of arbitration shall be Vilnius, Lithuania. The language of arbitration shall be English.

15. AMENDMENTS

15.1.    We have a right to unilaterally amend these General Terms from time to time. We publish the latest version the General Terms on our website www.walless.com. Amendments to the General Terms become effective with respect to our relationship with the client as of the date of the first instruction from the client given after the date the client was put on notice of the amendments.

 

WALLESS

SUTARTIES DĖL TEISINIŲ PASLAUGŲ 

BENDROSIOS SĄLYGOS

Patvirtinta 2020 m. Sausio 30 d.

1. TAIKYMAS

1.1.      Šios Bendrosios sąlygos, sąlygų (toliau – „Bendrosios sąlygos“) taikomos visoms advokatų profesinės bendrijos WALLESS Burgienė, Rečiūnas ir partneriai (toliau – „Walless“, taip pat vadinama „Kontora“, „mes“), teikiamoms paslaugoms. Konkrečiam klientui taikomos specialios sąlygos arba nukrypimai nuo Bendrųjų sąlygų išdėstomi specialiosiose sąlygose (toliau – „Specialiosios sąlygos“). Specialiosios sąlygos turi viršenybę Bendrųjų sąlygų nuostatų atžvilgiu. Pasirašydamas Specialiąsias sąlygas, samdymo laišką ar kitaip mus samdydamas,  klientas laikomas sutikęs su Bendrosiomis sąlygomis. Bendrosios sąlygos ir Specialiosios sąlygos (jei jos pasirašomos) kartu yra teisinę galią turinti sutartis dėl teisinių paslaugų tarp kliento ir Walless.

2. MŪSŲ PASLAUGOS

2.1.      Mes teikiame teisines paslaugas, tokias kaip konsultacijos, sutarčių, išvadų, apžvalgų, memorandumų ir kitų teisinių dokumentų rengimas, atstovavimas derybose, teismuose, arbitražuose ar kitur. Finansinės, apskaitos, techninės, aplinkosaugos ir kitos neteisinio pobūdžio konsultacijos nėra mūsų paslaugų dalis, nebent dėl to atskirai yra susitariama Specialiosiose sąlygose. Mokestines konsultacijas teiksime tik jei dėl to konkrečiai sutarta Specialiosiose sąlygose ir tik Specialiosiose sąlygose sutartoje apimtyje.

2.2.      Mūsų konsultacijos yra teikiamos atsižvelgiant į kliento konsultacijos teikimo metu pateiktą informaciją ir duotus nurodymus. Klientas  turi mums pateikti visą aktualią informaciją ir dokumentus, kurie bus reikalingi užduočiai įvykdyti, ir informuoti mus apie bet kokius faktų ar aplinkybių pasikeitimus. Teikdami teisines paslaugas vadovaujamės prielaida, kad visa kliento mums pateikta informacija ir dokumentai, susiję su pavedimu, yra galiojantys, tikslūs ir teisingi, nebent kliento aiškiai bus nurodyta kitaip.

2.3.      Mūsų konsultacijos ir kiti darbo produktai yra teikiami išimtinai kliento naudojimui ir tik tokiems tikslams, dėl kurių buvo į mus kreiptasi. Jei  nesutarta kitaip, klientas negali jų atskleisti tretiesiems asmenims ar naudoti kitam tikslui nei tam, kuriam konsultacijos ar kiti darbo produktai buvo suteikti. Jei  nesutarta kitaip, joks kitas asmuo negali naudoti ar remtis suteikta konsultacija ar kitu mūsų sukurtu darbo produktu.

2.4.      Mes teikiame konsultacijas remdamiesi išimtinai Lietuvos Respublikos teise. Jei klientas pageidauja, mes galime pateikti savo nuomonę įvairiais klausimais, susijusiais su kitomis jurisdikcijomis. Tačiau tokia mūsų nuomonė nėra laikoma mūsų teisinių paslaugų dalis ir mes neprisiimame jokios atsakomybės už jos turinį ar pateikimą.

2.5.      Tam tikrais atvejais, tokiais kaip atstovavimas teisme ar arbitraže, gali reikėti su klientu sudaryti atskirą atstovavimo sutartį.

2.6.      Esant kliento sutikimui, mes galime pasitelkti išorinius konsultantus, įskaitant užsienio advokatų kontoras, jeigu jų paslaugos bus reikalingos tinkamai kliento interesų apsaugai užtikrinti ar įvykdyti kliento duotą pavedimą. Tačiau tokiu atveju klientas išliks atsakingas tiek už tokiems išoriniams konsultantams teiktas instrukcijas, tiek už jų  atlyginimo  apmokėjimą. Mes neatsakome už jų suteiktas konsultacijas bei paslaugas.

2.7.      Jei kitaip nenurodyta Specialiosiose sąlygose, įvykdžius kliento pavedimą, mes neįsipareigojame atnaujinti ar papildyti jokių suteiktų konsultacijų, dokumentų, išvadų ar kitos medžiagos, sukurtos teikiant teisines paslaugas,  dėl teisės aktų, teismų praktikos ar faktinių aplinkybių pasikeitimo, ar dėl kitų priežasčių.

2.8.      Šis sutartis sukuria kliento sutartinius santykius su Walless kaip advokatų profesine bendrija, bet ne su Kontoros teisininku ar kitu, su ja susijusiu individu. Kliento pavedimai yra pavedimai Kontorai, bet ne Kontoroje dirbančiam fiziniam asmeniui, net ir tuo atveju, jeigu buvo siekiama, kad tam tikrą darbą atliktų nurodytas konkretus Kontoroje dirbantis teisininkas ar kitas asmuo. Visiems Kontoros partneriams ir asmenims dirbantiems Kontorai (įskaitant partnerius, buvusius partnerius, darbuotojus, teisininkus, patarėjus arba teisininkus pagal subrangos sutartį pasitelktus atlikti vieną ar kelis pavedimus) yra taikomos šios sąlygos, įskaitant atsakomybės ribojimą, ir jokiais atvejais tie asmenys asmeniškai prieš klientą neatsako, išskyrus įstatyme numatytus atvejus. Klientas sutinka, kad pretenzijos ar reikalavimai, susiję su įsipareigojimu numatytu šiose Bendrosiose sąlygose vykdymu, bus reiškiami tik prieš Walless.

2.9.      Mūsų klientas yra asmuo nurodytas kaip klientas Specialiose sąlygose. Įsipareigojimai nustatyti šia sutartimi, taip pat mūsų kaip advokatų profesinės pareigos klientui, yra taip nurodytam asmeniui.

2.10.    Teikdami paslaugas mes laikomės Lietuvos Respublikos advokatūros įstatymo, Lietuvos Respublikos advokatūros patvirtinto etikos kodekso bei kitų taikytinų įstatymų ir kitų teisės aktų.

2.11.    Išskyrus kiek kitaip nurodyta Specialiosiose sąlygose, visos intelektinės nuosavybės teisės į mūsų vykdant kliento pavedimą sukurtus intelektinės nuosavybės objektus priklauso mums.

3. INTERESŲ KONFLIKTAI

3.1.      Prieš priimdami bet kokį naują pavedimą iš kliento atliekame vidinę interesų konflikto patikrą tam, kad galėtume įsitikinti, kad pagal mūsų paslaugoms taikomas profesinės etikos taisykles, galime atstovauti kliento interesus. Nepaisant tokių patikrinimų, gali atsirasti aplinkybių, kurios trukdytų veikti kliento interesais jau vykdomo ar būsimo pavedimo metu. Jei tokios aplinkybės atsirastų, su klientais elgsimės sąžiningai, atsižvelgdami į profesinės etikos taisykles. Tačiau tai reiškia, kad  galime būti priversti atsisakyti vykdyti kliento pavedimą ar nutraukti sutartį su klientu. Informuosime klientą apie aplinkybes, kurios sukelia ar, mūsų manymu, realiai gresia sukelti interesų konfliktą.

3.2.      Jei kitaip nesutarta Specialiose sąlygose, mes išlaikome teisę teikti paslaugas bet kokiems kitiems asmenims, įskaitant tuos, kurie užsiima tokia pačia ar panašia veikla kaip klientas ir/ar kurių komerciniai interesai potencialiai konkuruotų ar būtų nesuderinami su kliento interesais.

4. PROFESIONALŲ KOMANDA

4.1.      Kiekvienam kliento pavedimui mes paskirsime už jį atsakingą partnerį(-ę). Toks paskirtas partneris(-ė) suburia atitinkamą teisininkų, ir , jei reikia, jų padėjėjų komandą. Mes informuosime klientą apie visus į pavedimo vykdymą įtrauktus teisininkus, ir jų padėjėjus bei jų kontaktinius duomenims.

5. KOMUNIKACIJA IR KLIENTO INSTRUKCIJOS

5.1.      Išskyrus kiek kitaip nurodyta Specialiosiose sąlygose, su savo klientais mes bendraujame telefonu, elektroniniu paštu, taip pat, kartais, skambučiais internetu ar trumposiomis žinutėmis (pavyzdžiui, Skype, SMS, WhatsApp). Tam tikrais atvejais, dėl Walless virusų ir nepageidaujamų laiškų filtrų, taip pat techninių ar kitų nesklandumų, elektroninės žinutės gali nepasiekti mūsų. Tokiais atvejais ar kitais svarbiais ar skubiais atvejais, reikia paskambinti mums telefonu ir patikrinti ar elektroninė žinutė gauta.

5.2.      Klientas supranta riziką, susijusią su komunikacija elektroniniais kanalais: žinutės gali vėluoti ar dingti, konfidenciali ir asmeninė informacija gali būti tyčia ar netyčia pakeista, ištrinta ar atskleista tretiesiems asmenims. Mes nesame atsakingi už rizikas, susijusias su elektronine komunikacija skaitmeniniu būdu formatuota informacija, su sąlyga, kad mes ėmėmės visų protingų priemonių tam, kad būtų išvengta tokių nutikimų.

5.3.      Jei kitaip nenurodo klientas, mes teikiame teisines paslaugas vadovaudamiesi prielaida, kad kliento vadybininkai, darbuotojai ir konsultantai, kurie paprastai teikia mums žodines ar rašytines instrukcijas, yra kliento įgalioti tai daryti.

6. KONFIDENCIALUMAS

6.1.      Kliento informaciją, gautą pavedimo atlikimo metu, įstatymų bei profesinių taisyklių ir standartų nustatyta tvarka ir pagrindais laikysime konfidencialia ir niekam jos neatskleisim, išskyrus atvejus, kai:

6.1.1.   klientas leido ją atskleisti;

6.1.2.   informacija jau yra viešai prieinama;

6.1.3.   informacija yra atskleidžiama tretiesiems asmenims, kurie yra neišvengiamai įtraukti į procesus, kurie yra susiję su mūsų paslaugomis (pavyzdžiui, bankams, notarams, vertėjams ir pan.);

6.1.4.   informacija yra atskleidžiama kitiems išoriniams kliento konsultantams, kurie dirba prie tos pačios kliento užduoties;

6.1.5.   informacijos atskleidimas yra leidžiamas pagal šių Bendrųjų sąlygų 9,  10 dalies ar 6.2 punkto nuostatas;

6.1.6.   informacijos atskleidimas yra privalomas pagal taikytinus imperatyvių teisės aktų reikalavimus ar advokatų profesinė veiklos taisykles.

6.2.      Be mūsų išankstinio sutikimo klientas neatskleis mūsų suteiktų konsultacijų ar kito darbo turinio jokiems tretiesiems asmenims.

7. ATLYGINIMAS UŽ PASLAUGAS IR SĄSKAITOS

7.1.      Jei nesutarta kitaip, atlyginimas už mūsų paslaugas apskaičiuojamas vadovaujantis mūsų pavedimo vykdymo momentu taikomais valandiniais įkainiais. Esant tam tikroms apibrėžtoms užduotims, kliento prašymu, ir atsižvelgiant į pavedimo sudėtingumą, laiko limitus, mūsų prisiimama riziką, teisininko ar darbuotojo, vykdančio pavedimą, kvalifikaciją ir patirtį, resursus, reikalingus įvykdyti pavedimą, apimtį, ir į pasiektus rezultatus, mes galime susitarti dėl kitokios atlyginimo struktūros.

7.2.      Pridėtinės vertės mokestis (toliau – PVM) neįskaičiuotas į atlyginimą ir, jei taikomas, bus papildomai pridedamas  sąskaitose. Pavedimo pradžioje klientas turi nurodyti savo PVM kodą (numerį).

7.3.      Išankstiniai potencialaus atlyginimo įverčiai (sąmątos, biudžetai), nustatomi atsižvelgiant į tuo metu turimą informaciją, yra tik orientaciniai ir negali būti laikomo mūsų sutikimu su fiksuoto dydžio atlyginimu arba atlyginimo viršutine kainos riba. Mes pasiliekame teisę peržiūrėti potencialaus  atlyginimo įverčius (sąmatas, biudžetus) priklausomai nuo pavedimo vykdymo eigos, taip pat kai pavedimo vykdymo grafikas darbo kiekis ar dalykas (apimtis) viršija pradines prognozes, arba pirminė informacija ar pirminės prielaidos keičiasi arba praranda reikšmę.

7.4.      Klientas papildomai kompensuoja mūsų tiesiogines išlaidas, tokias kaip kelionės išlaidos, žyminiai ar registracijos mokesčiai, mūsų patirtas pavedimo vykdymo metu. Mes galime paprašyti kliento avansu apmokėti didelės apimties išlaidas, jeigu jas reikės patirti vykdant kliento pavedimą.

7.5.      Atlyginimas už mūsų paslaugas yra nustatomas ir yra laikomas kliento įsipareigojimu nepriklausomai nuo to, ar jį klientui atlygins kitas asmuo (pavyzdžiui, pagal draudimo polisą, teismo ar arbitražo sprendimą ir kt.).

7.6.      Sąskaitos už suteiktas paslaugas paprastai  išrašomos klientui kiekvieną mėnesį. Klientas turi apmokėti sąskaitas ne vėliau kaip per 15 (penkiolika) kalendorinių dienų nuo sąskaitos dienos. Mes siunčiame sąskaitas elektronine forma (PDF, Word arba Excel formatais) (be fizinio parašo) Specialiosiose sąlygose nurodytu kliento el. pašto adresu. Mes pasiliekame teisę tretiesiems paslaugų tiekėjams, saistomiems tokių pačių konfidencialumo įsipareigojimų, kokie yra nurodyti Bendrųjų sąlygų 6.1 punkte, perduoti finansinės apskaitos vedimą, taip pat sąskaitų išrašymą ir išsiuntimą.

7.7.      Jei bus vėluojama atsiskaityti už suteiktas paslaugas, bus taikomi 0,03% dydžio delspinigiai, skaičiuojami nuo nesumokėtos sumos už kiekvieną pradelstą dieną. Mes taip pat pasiliekame teisę sulaikyti bet kokios medžiagos, paruoštos vykdant kliento pavedimą, perdavimą klientui iki tol, kol bus pilnai sumokėti visi pradelsti mokėjimai.

7.8.      Kartais, informavę klientą ne vėliau, kaip prieš 30 dienų, mes galime keisti savo valandinius įkainius. Nesant iš kliento priešingo pranešimo, kliento pavedimas, gautas po tokios informacijos pateikimo bus laikomas kliento sutikimu su naujais įkainiais. Esant nesutarimui, klientas arba Kontora turi teisę remtis 13 skyriaus nuostatomis.

8. DUOMENŲ APSAUGA

8.1.      Mes renkame, kaupiame, naudojame ir tvarkome kliento ir su klientu susijusių asmenų (pavyzdžiui, darbuotojų, atstovų ir pan.) asmens duomenis laikydamiesi visų taikytinų teisės aktų ir taisyklių, susijusių su asmens duomenų apsauga. Tokio aukščiau minėtų asmens duomenų rinkimo, kaupimo, naudojimo ir tvarkymo tikslai yra šie: (i) sutarties dėl teisinių paslaugų vykdymas; (ii) kliento tapatybės nustatymas; (iii) interesų konflikto patikrinimas; (iv) sąskaitų išrašymo ir apskaitos tvarkymo sistemų administravimas ir valdymas; (v) mūsų vidinių informacinių sistemų palaikymas ir valdymas; (vi) santykių su klientais sistemų valdymas; (vii) teisinių įsipareigojimų vykdymas; ir (viii) su klientais susijusios rinkodaros vykdymas.

8.2.      Klientas turi mus informuoti, jei ir kokia apimtimi, yra reikalingos kokios nors ypatingos asmens duomenų apsaugos priemonės. Jei mes nesame taip specialiai informuoti, laikoma, kad asmens duomenų saugumo priemonės įgyvendintos ir naudojamos Kontoroje, pilnai atitinka visus atitinkamų teisės aktų ir taisyklių, susijusių su asmens duomenų apsauga, ir kliento reikalavimus.

8.3.      Klientai ir kiti asmenys, kurių asmens duomenis mes renkame, kaupiame, naudojame ir tvarkome, turi teisę gauti informaciją apie tai, kaip mes naudojame jų asmens duomenis, ir pareikalauti, kad mes ištaisytume ar ištrintume jų asmens duomenis.

8.4.      Jeigu tai bus būtina kliento pavedimo įvykdymui ir/ar teisinių paslaugų teikimui, mes galime suteikti asmens duomenis valstybės institucijoms bei tretiesiems asmenims, dirbantiems su kliento reikalais (pavyzdžiui, užsienio advokatų kontoroms,  kitiems konsultantams, bankams, notarams ir pan.).

8.5.      Daugiau informacijos apie asmens duomenų tvarkymą yra pateikiama WALLESS tinklapyje (www.walless.com) paskelbtoje Privatumo politikoje.

9. KLIENTO IDENTIFIKAVIMAS

9.1.      Mes turime įstatyme numatytą pareigą daugumoje atvejų patikrinti klientų, jų atstovų ir savininkų tapatybę. Tam tikrais atvejais mes taip pat esame įpareigoti patikrinti pavedimo tikslą ir pobūdį ir/ar kliento lėšų ir kito turto kilmę. Todėl mes galime kliento prašyti pateikti mums informaciją (įskaitant tapatybę patvirtinančius dokumentus)  apie klientą ir (ar) kitą asmenį, kuris kliento vardu yra įtrauktas į kliento reikalus, o kai tai yra juridinis asmuo, fizinius asmenis, kurie  turi galutinę jo kontrolė (galutiniai naudos gavėjai), taip pat informaciją ir dokumentaciją, kuri atskleidžia lėšų ar kito turto kilmę.

9.2.      Pinigų plovimo ir teroristų finansavimo prevencijos teisės aktai mus įpareigoja informuoti atitinkamas tarnybas ir institucijas apie įtartinus pavedimus. Pagal įstatymą mes negalime informuoti kliento apie savo įtarimus arba apie tai, kad pranešimas buvo ar bus nusiųstas atitinkamoms institucijoms. Esant įtarimams, mes galime atsisakyti priimti pavedimą ar teikti paslaugas klientui.

9.3.      Klientas pripažįsta mūsų teisę aukščiau nurodytais tikslais tvarkyti kliento, jo atstovų ir savininkų asmens duomenis. Klientas turės pareigą informuoti savo atstovus ir savininkus apie galimą jų asmens duomenų tvarkymą šioje 9 dalyje numatytais tikslais.

10. VIEŠUMAS

10.1.    Šiuo metu įprasta, jog teisininkai tam kad pagrįstu savo patirtį bei kvalifikaciją, pateikia savo patirties aprašymą – vykdytus projektus, sandorius, bylas, kuriose jie atstovavo klientus. Todėl, jei  nenurodyta kitaip Specialiosiose sąlygose, tais atvejais, kai bus reikalinga ar rekomenduotina parodyti mūsų patirtį (pavyzdžiui, teikiant pasiūlymus dėl teisinių paslaugų, darant prisistatymus ar prezentacijas potencialiems klientams,  potencialiems bendradarbiavimo partneriams (advokatų kontoroms), pateikiant informaciją teisinėms direktorijos ar kitoms teisinių paslaugų ar advokatų kontorų vertinimo įstaigoms ir pan.), mes turime teisę įvardinti klientą ir pateikti trumpą užbaigto pavedimo (projekto, bylos) aprašymą.

10.2.    Jei nenurodyta kitaip Specialiosiose sąlygose, klientas sutinka, kad pristatydami savo patirtį reklaminėje / marketingo medžiagoje mes galime naudoti kliento pavadinimą ir bendrovės prekės ženklą ar logotipą.

10.3.    Sandorių, bylų ir kitų pavedimų atvejais, kurie tapo vieši, mes turime teisę  paviešinti kliento atstovavimo šiame pavedime faktą, kartu nurodydami mūsų vaidmenį. Mes sieksime gauti kliento pritarimą prieš paviešindami tokią informaciją tuo atveju, jeigu mes turėsime pagrindą manyti, kad klientas nepageidauja, jog mūsų dalyvavimas pavedime taptų žinomas.

11. PRETENZIJOS IR SKUNDAI

11.1.    Jei dėl kokios nors priežasties klientas nėra patenkintas mūsų suteiktomis paslaugomis, klientas turi informuoti už jo pavedimą atsakingą partnerį nedelsiant po to, kai paaiškėja aplinkybės, sudarančios tokio kliento pretenzijos ar skundo (toliau – „Reikalavimas“) pagrindą. Visi kliento Reikalavimai turi būti pateikti raštu ir juose turi būti nurodytas aiškus aplinkybių, iš kurių kyla pateiktas Reikalavimas, aprašymas. Jei klientas turi įrodymų, patvirtinančių, jog buvo pažeistos jo teisės, visi tokie įrodymai turi būti pridėti prie Reikalavimo.

11.2.    Walless neatsako pagal jokius Reikalavimus praėjus daugiau kaip 12 mėnesių po to, kai įvyksta bet kuris iš šių įvykių, priklausomai nuo to, kuris iš jų įvyksta pirmiau: (i) diena, kai yra užbaigiamas kliento pavedimas; (ii) paskutinės mūsų sąskaitos klientui data (iii) diena, kai aplinkybės, iš kurių kyla Reikalavimas, tampa žinomos ar turėjo tapti žinomos klientui. Jeigu klientas pateikia Reikalavimą vėliau, kliento teisė teikti Reikalavimą bus laikoma pasibaigusia.

11.3.    Jeigu kliento Reikalavimo mums pagrindas yra trečiosios šalies ar institucijos reikalavimas, mes arba mūsų draudikai turi teisę jį įvykdyti, atsakyti į tokį reikalavimą už klientą, įskaitant taikos sutarties sudarymą. Walless netaikoma atsakomybė, jeigu klientas be mūsų išankstinio sutikimo pats įvykdys tokį reikalavimą, jį pripažins ar imsis kokių nors kitų veiksmų dėl tokio reikalavimo. Jeigu mes ar mūsų draudikai sutiks išmokėti kompensaciją  pagal tokį reikalavimą, klientui kompensacija bus išmokama tik su sąlyga, kad klientas mums arba mūsų draudikams perleis atitinkamas reikalavimo teises į visus ir bet kokius su reikalavimu susijusius trečiuosius asmenis.

12. ATSAKOMYBĖS RIBOJIMAS

12.1.    Walles atsako tik už klientui padarytus tiesioginius finansinius nuostolius ir ne daugiau nei dviguba už teikiamas teisines paslaugas sumokėto atlyginimo suma. Walless neatsako už jokius netiesioginius nuostolius (tokius kaip netiesioginiai, atsitiktiniai, baudiniai ar panašūs nuostoliai ar netesybos), ar negautas pajamas (pelną), prarastą prestižą, reputaciją ar galimybę, ir už jokią neturtinę žalą. Walless atsakomybė mažinama sumomis, kurias klientas gaus draudimo ar kitos sutarties, kurios šalimi ar pagal kurią naudos gavėju klientas yra, pagrindu.

12.2.    Walless neprisiima jokios atsakomybės, dėl nuostolių, sukeltų termino(-ų) praleidimu ar dėl kokios nors darbo dalies neatlikimo nustatytu terminu ar nesilaikant grafiko, tai pat jeigu mes neturime galimybės pradėti ar tęsti mūsų darbo dėl aplinkybių, kurių mes negalime kontroliuoti.

12.3.    Walless neatsako už nuostolius (žalą), jeigu klientas naudoja mūsų konsultacijas, dokumentus ar kitą medžiagą, kuri buvo paruošta vykdant pavedimą, kitu tikslu nei tuo, dėl kurio jie buvo pateikti klientui. Walless neatsako už kitų konsultantų klientui suteiktas paslaugas ar konsultacijas, įskaitant ir atvejus, kai tokius konsultantus pasitelkiame mes patys kliento vardu ar kai jie paslaugas ar savo konsultacijas teikia klientui per mus, tačiau su sąlyga, kad klientas buvo informuotas apie tai, kad tokie konsultantai buvo pasitelkti.

12.4.    Mes atsakome tik prieš tą asmenį, kuris su mumis sudarė sutartį dėl teisinių paslaugų. Mes neatsakome už jokią žalą ar nuostolius, kurie gali būti patirti kitų asmenų. Jei mes sutinkame, kad trečioji šalis remtųsi mūsų konsultacija ar darbo produktu (įskaitant, bet neapsiribojant sertifikatais, išvadomis ar nuomonėmis), tai nesukuria advokato-kliento sutartinių santykių tarp mūsų ir tos trečiosios šalies. Be to  tai  nepadidina ir nedaro įtakos mūsų atsakomybei pagal šias Bendrąsias sąlygas. Mes atsakome prieš šia trečiąją šalį tik jei mes su tokia atsakomybe sutikome ir tik tokia apimtimi, kokia būtumėm atsakingi klientui. Bet kuri suma, kurią turime sumokėti trečiajai šaliai atitinkamai mažina ir riboja mūsų atsakomybės apimtį klientui ir atvirkščiai.

12.5.    Jeigu pagal taikytinus teisės aktus mūsų teisininkai, darbuotojai ar kiti asmenys, teikiantys paslaugas per mus, privalo atsakyti klientui, tai visi atsakomybės ribojimai, numatyti šioje 12 dalyje, bus taikomi taip pat ir tokių asmenų naudai.

13. NUTRAUKIMAS

13.1.    Klientas turi teisę vienašališkai nutraukti sutartį dėl teisinių paslaugų bet kuriuo metu apie tai raštu informuodamas mus prieš 15 kalendorinių dienų. Mes turime teisę vienašališkai nutraukti sutartį dėl teisinių paslaugų apie tai iš anksto informuodami klientą ne vėliau kaip prieš 15 kalendorinių dienų, su sąlyga, kad toks vienašalis nutraukimas nepažeidžia advokatų profesinės etikos reikalavimų ir kad tam egzistuoja pakankama  priežastis. Tokių pakankamų priežasčių pavyzdžiai yra vėlavimas apmokėti mūsų išrašytas sąskaitas, bendradarbiavimo ar komunikacijos trūkumas, mūsų patarimams prieštaraujantys kliento veiksmai, tarpusavio pasitikėjimo trūkumas, taip pat ilgą laiką kliento instrukcijų bei pavedimų nebuvimas.

13.2.    Įstatyme numatytais atvejais, taip pat, klientui įvykdžius esminį sutarties dėl teisinių paslaugų pažeidimą mes turime teisę informavę klientą, nedelsiant sustabdyti ar nutraukti teisinių paslaugų teikimą, su sąlyga, kad tai nepažeidžia advokatų profesinės etikos reikalavimų.

13.3.    Sutarties dėl teisinių paslaugų nutraukimas neatleidžia kliento nuo pareigos sumokėti už mūsų iki jos nutraukimo momento suteiktas paslaugas ir patirtas išlaidas.

14. TAIKOMA TEISĖ IR GINČAI

14.1.    Sutarčiai dėl teisinių paslaugų bus taikoma ir ji bus aiškinama vadovaujantis Lietuvos Respublikos teise.

14.2.    Visi ginčai, reikalavimai ar nesutarimai, kylantys iš sutarties dėl teisinių paslaugų ar susiję su ja, jos pažeidimu, nutraukimu ar galiojimu, bus galutinai sprendžiami Vilniaus komercinio arbitražo teisme pagal jo taisykles. Arbitrų skaičius bus trys. Arbitražo teismo posėdžiai vyks Vilniuje. Arbitražo procese bus vartojama anglų kalba.

15. PAKEITIMAI

15.1.    Mes turime teisę vienašališkai keisti šias Bendrąsias sąlygas.  Naujausią Bendrųjų sąlygų versiją skelbiame savo interneto tinklapyje www.walless.com. Bendrųjų sąlygų pakeitimai įsigalioja nuo to momento, kai klientas duoda pirmąjį pavedimą po informavimo apie sąlygų pakeitimą.

WALLESS Weekly Review

Subscribe and receive the summarized Supreme Court of Lithuania decisions in civil cases straight to your inbox, every week. Prepared by WALLESS Arbitration and Dispute Resolution team.

Please note that the review is in Lithuanian.